Sobre

A ATbar, juntamente com suas preferências de usuário para a forma como os indivíduos desejam interagir com as páginas da web, foi inicialmente desenvolvida em 2009 e nomeada ‘StudyBar’ por um time ECS (Eletrônica e Ciências da Computação) na Universidade de Southampton como parte do Grupo de Pesquisa em Ciência da Web e Internet.

Ela surgiu como resultado de observações feitas pelos alunos envolvidos no LexDis project financiado pela JISC. A pesquisa mostrou que estudantes queriam alterar o tamanho das fontes de uma pagina, mas não necessariamente o tamanho dos gráficos, mudar a cor do fundo do texto que eles estavam lendo e o estilo da fonte. Alguns queriam alterar a distancia entre as linhas do texto e outros queriam que o texto fosse lido em voz alta. Outros desejavam usar um dicionário ao encontrarem palavras complexas e verificar a ortografia de comentários em blogs e wikis. Os estudantes admitiram que geralmente eles não tinham acesso a tecnologias assistivas ao trabalhar online.

Seb Skuse assumiu o código da barra de ferramentas de código aberto que foi posteriormente financiada pela JISC TechDis e um ano depois a Fix the Web envolveu-se com o desenvolvimento contínuo da ATBar – utilize o coração na barra de ferralmentas se você encontrar um website inacessível! A barra de ferramentas também foi adicionada para um módulo Moodle – Block: Accessibility

Estatísticas sobre a ATbar têm mostrado um padrão de uso de aumento constante com atualizações e mudanças ocorrendo conforme as versões dos navegadores mudam. Com a ajuda do Mada Center no Qatar a ATbar Árabe está sendo desenvolvida e a ideia de um ATkit evoluiu, no qual os usuários poderão escolher os módulos que eles desejam adicionar na barra de ferramentas – personalização sendo fundamental. Os primeiros desenvolvimentos serão em inglês e árabe. Desde então, Magnus White tomou conta do desenvolvimento e já adicionou novos plugins e uma seção de serviço para a ATkit. Ela inclui um wiki para páginas de apoio. Nawar entrou para a equipe com Mariam colaborando com as traduções. Acompanhe as notícias do nosso blog do projeto.

Equipe

Dr Mike Wald e
E.A. Draffan com Mashael, Fadwa e Areeb que ajudaram com a pesquisa árabe.

Desenvolvedores

Magnus White
e Nawar Halabi.